Τη βδομάδα που μας πέρασε, ο πρόεδρος Τραμπ έβαλε δασμούς σε όλο τον κόσμο, ακόμα και σε κάτι ηφαιστειογενή νησάκια κοντά στην Ανταρκτική που κατοικούνται μονάχα από πιγκουίνους, οπότε η στήλη μας δεν μπορούσε να μείνει αδασμολόγητη.
Ο δασμός είναι λέξη αρχαία, ομηρική μάλιστα, έστω και άπαξ. Προέρχεται από το ρήμα δατέομαι (διανέμω, μοιράζω) μέσω τύπων όπως *δατσμός και *δασσμός. Τα ηρωικά εκείνα χρόνια, δασμός ήταν η μοιρασιά που γινόταν στα λάφυρα του πολέμου. Στην πρώτη ραψωδία της Ιλιάδας, ο χολωμένος Αχιλλέας παραπονιέται στον Αγαμέμνονα: ἀτὰρ ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται, σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον, δηλαδή «και μοιρασιά όποτε γίνεται, εσύ παίρνεις πολύ μεγαλύτερο δώρο».
Στην αρχαία Αθήνα, η λέξη πήρε τη σημασία του φόρου, πολύ κοντά στη σημερινή δηλαδή· σήμερα, δασμός είναι ο φόρος τον οποίο επιβάλλει το κράτος σε εμπορεύματα τα οποία εισάγονται, εξάγονται ή περνούν από το έδαφός του. Ολα τα πήραν από εμάς, λέμε, αλλά στα αγγλικά ο δασμός λέγεται tariff, κι αυτή η λέξη έφτασε στα αγγλικά από το ιταλικό tariffa «καθορισμένη τιμή», λέξη της εμπορικής ορολογίας που εμφανίστηκε τον 14ο αιώνα, αραβικής αρχής, από το αραβικό ta’rifa, που σημαίνει «δημοσίευση, ειδοποίηση», κι αυτό από το ρήμα ‘arraf «γνωστοποιώ, πληροφορώ».
Βεβαίως η ίδια λέξη έχει έρθει και στα ελληνικά· «ταρίφα» λέγαμε το τιμολόγιο εμπορευμάτων και την καθορισμένη τιμή για μια υπηρεσία, αλλά στην πράξη η λέξη χρησιμοποιείται κυρίως στα ταξί, όπου ταρίφα είναι το τιμολόγιο που ορίζει τη μονάδα χρέωσης μιας διαδρομής ανά χιλιόμετρο, βάσει της οποίας υπολογίζεται το κόμιστρο· ανάλογα με την ώρα και την περιοχή έχουμε μονή ή διπλή ταρίφα· συνεκδοχικά «ταρίφα» ονομάστηκε το κόμιστρο και, κατ’ επέκταση, οι ίδιοι οι ταξιτζήδες ονομάστηκαν μειωτικά «ταρίφες»· στον ενικό, «ο ταρίφας».
Την ταρίφα τη χρησιμοποιούμε και για επαγγελματίες· για γιατρούς ή δικηγόρους λέμε ότι έχουν μεγάλη ταρίφα, δηλ. ότι χρεώνουν ακριβά τις υπηρεσίες τους ή ότι δεν πέφτουν κάτω από μια ορισμένη τιμή. Και στον στρατό, θυμάμαι, λέγαμε πως αν βγεις στην αναφορά στον τάδε, έχεις ταρίφα δέκα μέρες φυλακή. Βλέπουμε ότι στα ελληνικά η ταρίφα είναι λέξη λαϊκή, ενώ στα αγγλικά το tariff ανήκει στο λόγιο λεξιλόγιο.
Στα ανέκδοτα υπάρχει ο Ομάρ Ταρίφ, διάσημος Αιγύπτιος ταξιτζής· στα καθ’ ημάς, πασίγνωστο είναι το αρχοντορεμπέτικο του Μιχάλη Σουγιούλ, σε στίχους Αλέκου Σακελλάριου, για τον Μανώλη τον Τραμπαρίφα, που βάζει τη διπλή ταρίφα και τραβάει φουλαριστός για τη θάλασσα.
Σύμφωνα με μαρτυρία της κόρης του συνθέτη, ο Τραμπαρίφας ήταν υπαρκτό πρόσωπο. Δεν αποκλείεται, αλλά εμείς έχουμε μπλέξει με τον Τραμπταρίφα που βάζει διπλή και δεκαπλή ταρίφα και φουλαριστός τραβάει ντουγρού να αρπάξει τη Γριλανδία, να κάνει παραθαλάσσια οικόπεδα τη Γάζα και να γονατίσει οικονομικά την Ευρώπη, μήπως και αγοράσουμε τα πανάκριβα σαράβαλα που φτιάχνει ο κολλητός του. Μάλλον πρέπει να του χαλάσουμε το χατίρι.
Η efsyn.gr θεωρεί αυτονόητο ότι οι αναγνώστες της έχουν το δικαίωμα του σχολιασμού, της κριτικής και της ελεύθερης έκφρασης και επιδιώκει την αμφίδρομη επικοινωνία μαζί τους.
Διευκρινίζουμε όμως ότι δεν θέλουμε ο χώρος σχολιασμού της ιστοσελίδας να μετατραπεί σε μια αρένα απαξίωσης και κανιβαλισμού προσώπων και θεσμών. Για τον λόγο αυτόν δεν δημοσιεύουμε σχόλια ρατσιστικού, υβριστικού, προσβλητικού ή σεξιστικού περιεχομένου. Επίσης, και σύμφωνα με τις αρχές της Εφημερίδας των Συντακτών, διατηρούμε ανοιχτό το μέτωπο απέναντι στον φασισμό και τις ποικίλες εκφράσεις του. Έτσι, επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας να μην δημοσιεύουμε ανάλογα σχόλια.
Σε όσες περιπτώσεις κρίνουμε αναγκαίο, απαντάμε στα σχόλιά σας, επιδιώκοντας έναν ειλικρινή και καλόπιστο διάλογο.
Η efsyn.gr δεν δημοσιεύει σχόλια γραμμένα σε Greeklish.
Τέλος, τα ενυπόγραφα άρθρα εκφράζουν το συντάκτη τους και δε συμπίπτουν κατ' ανάγκην με την άποψη της εφημερίδας